10.2 双屏/多屏布置

合理的屏幕布置能极大提升同传辅助效率。

单屏 vs 双屏

单屏的局限

  • 字幕窗口占用主屏空间
  • 笔记和字幕互相干扰
  • 看 PPT/会议软件不便

双屏的优势

  • 主屏处理主要内容
  • 副屏专门显示字幕
  • 工作流更顺畅

双屏布置方案

方案 A: 主屏 + 副屏

[主屏]                    [副屏]
- Zoom/会议软件           - 讯飞同传字幕
- PPT 显示               - MacWhisper 字幕
- 笔记软件

方案 B: 主屏 + 平板

如果只有一个外接屏幕:

[电脑屏幕]            [iPad/平板]
- 主要工作内容        - 字幕显示(用 Sidecar/Duet)

方案 C: 主屏分区

单屏用户可以分区:

[左半]                [右半]
- 会议软件           - 讯飞同传字幕
- PPT

字幕窗口位置

推荐位置

  • 副屏中央: 注意力集中
  • 副屏底部: 不挡 PPT
  • 永远置顶: 不被其他窗口遮挡

字号建议

  • 18-24 pt: 个人盯屏
  • 28-36 pt: 副屏远距离
  • 48+ pt: 投屏给观众

多屏布置(高级)

译员标准三屏

[左屏]            [中屏]            [右屏]
- 会议软件        - PPT             - 字幕窗口
                                  - 笔记
                                  - 工具状态

投屏给观众

如果是讲座辅助:

[译员屏]          [观众投屏]
- 工具控制        - 大字号字幕
- 字幕监控        - 干净显示

本节小结

  • ✅ 双屏是同传辅助的标配
  • ✅ 字幕放副屏,不干扰主要工作
  • ✅ 字号根据距离调整
  • ✅ 永远置顶,不被遮挡

下一步

10.3 主备双跑策略


💬 加微信 15600871059,加入【专业译员工具社群】,享每月软硬件评测、AI 同传企业培训、AI 工具选型咨询、共享术语表与配置文件、会员互测口音识别效果等福利。